艾尔文和花栗鼠的台词,花栗鼠与艾尔文经典语录

发布时间:2024-06-19 22:34:24 访问次数:

英文:

104

00:10:07,670 --> 00:10:09,831

Gross. Is this his house?

105

00:10:10,039 --> 00:10:13,304

No. It's his garbage can.

106

00:10:55,718 --> 00:10:58,983

This must be where he stores his food for winter.

107

00:10:59,722 --> 00:11:01,690

As it came down to one...

108

00:11:01,857 --> 00:11:04,621

Boa has the mouse trapped on a branch with no way out.

109

00:11:04,794 --> 00:11:07,058

As the boa moves in for the attack...

110

00:11:07,229 --> 00:11:10,323

...the mouse seems to be facing certain death.

111

00:11:15,538 --> 00:11:18,473

The boa's sensitive tongue tastes the victim's presence.

112

00:11:18,641 --> 00:11:21,041

The mouse crashes through the foliage.

113

00:11:21,210 --> 00:11:23,735

Come on, baby. Come to papa!

114

00:11:24,413 --> 00:11:26,643

Hello, gorgeous.

115

00:11:28,417 --> 00:11:30,009

We've hit the mother lode.

116

00:11:30,186 --> 00:11:33,246

- Tropical rainforest where food is bountiful.

117

00:11:35,992 --> 00:11:39,723

This is the greatest day of my life.

118

00:11:39,895 --> 00:11:42,659

Eureka! I found the cheese balls.

119

00:11:43,833 --> 00:11:46,097

Alvin, what are you doing? Don't make a mess.

120

00:11:46,268 --> 00:11:48,736

Cannonball.

121

00:11:51,907 --> 00:11:53,204

Quick. Hide.

122

00:11:53,376 --> 00:11:55,344

Hurry, you guys.

123

00:12:10,026 --> 00:12:12,426

Did I put these here?

124

00:14:02,204 --> 00:14:04,172

There you are. I got you.

125

00:14:14,850 --> 00:14:17,045

He's been out for quite a while.

126

00:14:17,286 --> 00:14:18,548

You guys, he's dead.

127

00:14:18,721 --> 00:14:21,417

Don't panic. Wipe everything down.

128

00:14:21,590 --> 00:14:24,354

I need three garbage bags, a shovel, some disinfectant...

129

00:14:24,527 --> 00:14:26,586

...some latex gloves and oregano, go!

130

00:14:26,796 --> 00:14:28,991

Hang on, Sherlock. He's coming to.

131

00:14:29,165 --> 00:14:31,861

I must be hearing things.

132

00:14:35,805 --> 00:14:37,329

Oh, this is trippy.

133

00:14:37,506 --> 00:14:39,701

Sir, are you all right?

134

00:14:42,311 --> 00:14:44,006

Get back!

135

00:14:44,180 --> 00:14:45,511

Squirrels can't talk.

136

00:14:45,681 --> 00:14:47,342

Hey.

137

00:14:47,883 --> 00:14:49,180

Watch it, genius.

138

00:14:49,351 --> 00:14:51,876

We are chipmunks. Chipmunks.

139

00:14:52,054 --> 00:14:54,386

Chipmunks can't talk either.

140

00:14:54,557 --> 00:14:56,252

Our lips are moving and words are coming out.

141

00:14:56,826 --> 00:14:58,350

This is not happening.

142

00:14:58,527 --> 00:15:02,054

I am not talking to chipmunks. I am not talking to chipmunks.

143

00:15:02,231 --> 00:15:04,426

So how's that working for you, Dave?

144

00:15:05,467 --> 00:15:06,695

How do you know my name?

145

00:15:06,869 --> 00:15:09,963

I'll field that one. We read your mail. By accident.

146

00:15:10,139 --> 00:15:12,471

You really ought to pay that utility bill, Dave.

147

00:15:12,641 --> 00:15:15,542

- You ever heard of a credit rating? - What's this thing?

148

00:15:15,711 --> 00:15:18,578

Hey. Hey. Hey. Stop doing... Turn that off.

149

00:15:18,747 --> 00:15:20,374

Sorry.

150

00:15:20,549 --> 00:15:22,642

He fell out of the tree at birth.

151

00:15:22,852 --> 00:15:24,945

Can all animals talk?

152

00:15:25,120 --> 00:15:28,487

Well, I believe fish have this type of sign language.

153

00:15:28,657 --> 00:15:31,820

Hey, Dave, do all humans have houses that smell like sweat socks?

154

00:15:31,994 --> 00:15:33,484

Dave likes to wear

155

00:15:33,662 --> 00:15:36,426

Dirty underwear with little hairs

156

00:15:36,599 --> 00:15:38,396

We're getting off on the wrong foot.

157

00:15:39,301 --> 00:15:41,633

Allow us to introduce ourselves.

158

00:15:41,804 --> 00:15:44,136

Hello, I'm Simon, the smart one.

159

00:15:44,306 --> 00:15:46,638

- He's Alvin. - The awesomest one.

160

00:15:46,809 --> 00:15:48,640

And I'm Theodore.

161

00:15:48,811 --> 00:15:51,439

Oh, nice to meet you. Now get out of my house.

162

00:15:51,614 --> 00:15:54,139

But we talk.

163

00:15:54,650 --> 00:15:57,448

Which makes me want you out of my house that much more.

164

00:15:57,620 --> 00:16:00,953

It's creepy. Unnatural. Somewhat evil.

165

00:16:01,123 --> 00:16:03,591

I kind of liked him better when he was unconscious.

中文:

95

00:10:07,799 --> 00:10:09,960

恶心,这就是他家?

96

00:10:10,168 --> 00:10:13,433

不,这是他的垃圾桶

97

00:10:55,847 --> 00:10:59,112

这儿肯定是他储备过冬食物的地方

98

00:11:21,339 --> 00:11:23,864

来吧,宝贝,到爸爸这来!

99

00:11:24,542 --> 00:11:26,772

你好,璀璨夺目

100

00:11:28,546 --> 00:11:30,138

我们找到了主脉矿

101

00:11:36,120 --> 00:11:39,851

这是我生命中最棒的一天

102

00:11:40,024 --> 00:11:42,788

有啦!我找到了芝士球

103

00:11:43,962 --> 00:11:46,226

艾尔文,你在干嘛?不要乱来

104

00:11:46,397 --> 00:11:48,865

炸弹来啦

105

00:11:52,036 --> 00:11:53,333

快点,藏起来

106

00:11:53,505 --> 00:11:55,473

动作快点

107

00:12:10,154 --> 00:12:12,554

我把这些搁这了吗?

108

00:14:02,333 --> 00:14:04,301

你在这,找到你了

109

00:14:14,979 --> 00:14:17,174

他晕过去好一阵子了

110

00:14:17,415 --> 00:14:18,677

伙计,他已经死了吧

111

00:14:18,850 --> 00:14:21,546

别慌,毁尸灭迹

112

00:14:21,719 --> 00:14:24,483

我需要三个垃圾袋,一个铲子,一些消毒剂

113

00:14:24,656 --> 00:14:26,715

一些消毒手套和香草,快动手

114

00:14:26,924 --> 00:14:29,119

别忙,大侦探,他醒来了

115

00:14:29,293 --> 00:14:31,989

我一定听到什么声音

116

00:14:35,933 --> 00:14:37,457

天,这一定是幻觉

117

00:14:37,635 --> 00:14:39,830

先生,你还好吗?

118

00:14:42,440 --> 00:14:44,135

退后!

119

00:14:44,308 --> 00:14:45,639

松鼠不会说话

120

00:14:45,810 --> 00:14:47,471

121

00:14:48,012 --> 00:14:49,309

听着,天才

122

00:14:49,480 --> 00:14:52,005

我们是花栗鼠,花栗鼠

123

00:14:52,183 --> 00:14:54,515

花栗鼠也不会说话的

124

00:14:54,686 --> 00:14:56,381

我们嘴唇在动,话就说出来了

125

00:14:56,954 --> 00:14:58,478

什么事都没发生过

126

00:14:58,656 --> 00:15:02,183

我没有在和花栗鼠说话

我没有在和花栗鼠说话

127

00:15:02,360 --> 00:15:04,555

自欺欺人不好吧,戴夫?

128

00:15:05,596 --> 00:15:06,824

你咋知道我的名字

129

00:15:06,998 --> 00:15:10,092

这个我来回答,我们看了你的邮件,无意中的

130

00:15:10,268 --> 00:15:12,600

你应该清了那些生活帐单,戴夫

131

00:15:12,770 --> 00:15:15,671

-难道你没听过信用评级?

-这个是什么?

132

00:15:15,840 --> 00:15:18,707

嘿,嘿,嘿

别乱动…关掉它

133

00:15:18,876 --> 00:15:20,503

不好意思

134

00:15:20,678 --> 00:15:22,771

他出生时从树上摔了下来

135

00:15:22,980 --> 00:15:25,073

是不是所有的动物都会说话?

136

00:15:25,249 --> 00:15:28,616

这个嘛,我相信鱼只会手语

137

00:15:28,786 --> 00:15:31,949

嘿,是不是所有人类家里闻上都象臭袜子?

138

00:15:32,123 --> 00:15:33,613

戴夫喜欢穿

139

00:15:33,791 --> 00:15:36,555

秃毛的脏内衣

140

00:15:36,728 --> 00:15:38,525

我们不应彼此怀有敌意

141

00:15:39,430 --> 00:15:41,762

让我们先来自我介绍

142

00:15:41,933 --> 00:15:44,265

你好,我是西蒙,最聪明的

143

00:15:44,435 --> 00:15:46,767

- 他是艾尔文

- 最棒的

144

00:15:46,938 --> 00:15:48,769

我是喜多

145

00:15:48,940 --> 00:15:51,568

哦,很高兴见到你们

现在滚出我的房子

146

00:15:51,743 --> 00:15:54,268

但是我们会说话

147

00:15:54,779 --> 00:15:57,577

这就让我更想赶你们出去

148

00:15:57,749 --> 00:16:01,082

这很怪异,不自然,还有点邪恶

149

00:16:01,252 --> 00:16:03,720

我更喜欢他昏迷的时候